TITLE: "Hamaba"
LOCALE: West Africa (The Gambia)
ENSEMBLE: kora, balafon, gourd drum (batakonkon), and voices
EXAMPLE OF: praise song sung by voices with recitation of information by jali (or griot); instruments and hand clapping support singing with ostinato patterns
NOTE: syncopation in drum pattern
FEATURED INSTRUMENT: kora; introduces piece, accompanies singing, performs solo interlude
TEXTURE: homophonic
VOCAL STYLE: high-pitched, tense vocal quality
TITLE: "Mawuya-Mawuya" (Welcome, Welcome) LOCALE: Zimbabwe ENSEMBLE: two mbira and voices CHARACTERISTICS: interlocking parts of right and left hands; buzzy sound; mbira ostinato covering 8 beats; triple division of beat EXAMPLE OF: a welcoming song at a spirit possession (bira) ceremony
TITLE: " Mwemiso" LOCALE: Mozambique ENSEMBLE: timbila (xylophone) orchestra PERFORMER: Venancio Mbande and orchestra CHARACTERISTICS: organized around a beat cycle of 16 beats; thick, buzzy sound; interlocking of left hand and right hand parts (3 against 2)
هلهله
شادمانی
ديکتاتوری کوتوله
سوار بر ارابه غرور غنی شده ملی
با زنگوله ای بر گردن
و
موشکی نه متری
بين پا
از صف بواسيريان سان می بيند
در مسير ورود
چشمم به تابلوی اعلانات افتاد
" عبور دارندگان اشيای ممنوعه ازخط سبز ممنوع"
بايد بر می گشتم
مسير را اشتباه آماده بودم
آخر
کوله باری از عشق داشتم!
برلين - فوريه 2005
زمان از عقربه ساعت سبقت گرفت
و کونه سيگاری در کناره جا سيگاری، آرامش
دستانی بر روی ميز غلتيدند
"سانحه ای الکتريکی"
قلبی در شاشگاه عمومی از خواب برخواست
خميازه ای کشيد
با خود فکر کرد:
هرگز عاشق تر از من در جهان نبوده است!
برلين - فوريه 2005
کارم گير کرده بود، بايد اون سر دنيا چيزی رو بدست کسی می رسوندم. ايميل زدم، گفت: پيغام دريافت شد در اولين فرصت. اولين فرصت ظاهرا روز بعد بود. تشکر کردم گفت بابا اين حرفارو نداريم. کاری نبود.
می دونم که از ته دل می گه واين حرفا رو نداريم، می دونم که هروقت کاری داشتم، پاش بوده وهست. کاری بود کاری نبود، کوچيک بود، بزرگ بود، نمی دونم، فقط می دونم انجامش از دست خودم ساخته نبود. می دونم که حس بودن، از هر حسی آرام بخش تره.، همين که حس کنی، کسی رو داری. می دونم ازدوستی چيز زيباتری وجود نداره، می دونم که زندگی با دوست زيباست!
خوشحالم نه به خاطر کاری که عملی شد، به اين خاطرکه بهانه ای يافتم، تا رفاقت ببينم، دوستی. به خاطر يافتن بهانه کوچکی برای خوشبختی، به اين خاطر که بهانه ای پيدا کردم برای سفيد ديدن دنيا، به اين خاطر که امروز وقت سرنگون کردن پياله، می تونم زير لب بگم:" به خاطر دوست".
آخرين باری که ديدمش گفته بود اين آهنگ رو دوست داره.
عکس هايم را که نگاه می کردم يادم آمد که عکس نوشته قبلی کجا بود. آنها دو صندلی دور تر از اين عکس نشسته بودند و هر کدام غرق در دنيای خودشان، البته او اگر دنيایي داشته باشد. اگر می دانستم که روزی هم به اسم روز بی خانمانان وجود خواهد داشت صبر می کردم و عکس او را همان روز اينجا می گذاشتم اما چون می دانم خيال باطلی است پس...
چون روزگار خود سالهاست که دست به کار تغيير دادن صورت اوکرده است ، برای از پرده برون نيفتادن راز او احتياج به تغيير دادن عکس نبود.
* by Ladysmith Black Mambazo
Emaweni webaba Silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni Webaba silale maweni
Homeless, homeless Moonlight sleeping on a midnight lake Homeless, homeless Moonlight sleeping on a midnight lake We are homeless, we are homeless The moonlight sleeping on a midnight lake And we are homeless, homeless, homeless The moonlight sleeping on a midnight lake
Zio yami, zio yami, nhliziyo yami Nhliziyo yami amakhaza asengi bulele Nhliziyo yami, nhliziyo yami Nhliziyo yami, angibulele amakhaza Nhliziyo yami, nhliziyo yami Nhliziyo yami somandla angibulele mama Zio yami, nhliziyo yami Nhliziyo yami, nhliziyo yami
Too loo loo, too loo loo Too loo loo loo loo loo loo loo loo loo Too loo loo, too loo loo Too loo loo loo loo loo loo loo loo loo
Strong wind destroy our home Many dead, tonight it could be you Strong wind, strong wind Many dead, tonight it could be you
And we are homeless, homeless Moonlight sleeping on a midnight lake Homeless, homeless Moonlight sleeping on a midnight lake Homeless, homeless Moonlight sleeping on a midnight lake
Somebody say ih hih ih hih ih Somebody sing hello, hello, hello Somebody say ih hih ih hih ih Somebody cry why, why, why? Somebody say ih hih ih hih ih Somebody sing hello, hello, hello Somebody say ih hih ih hih ih Somebody cry why, why, why? Somebody say ih hih ih hih ih
Yitho omanqoba (ih hih ih hih ih) yitho omanqoba Esanqoba lonke ilizwe (ih hih ih hih ih) Yitho omanqoba (ih hih ih hih ih) Esanqoba phakathi e England Yitho omanqoba Esanqoba phakathi e London Yitho omanqoba Esanqoba phakathi e England
Somebody say ih hih ih hih ih Somebody sing hello, hello, hello Somebody say ih hih ih hih ih Somebody cry why, why, why? Somebody say ih hih ih hih ih Somebody sing hello, hello, hello Somebody say ih hih ih hih ih Somebody cry why, why, why?
Kuluman Kulumani, Kulumani sizwe Singenze njani Baya jabula abasi thanda yo Ho
ناآشنا بودند، نمی دانم از کجا بودنند، نمی دانم کی وکجا بود. در حقيقت نه مکانش اهميت داشت ونه زمانش و نه اينکه که بودنند و از کجا. می دانم که از اهالی خاک بودنند، خاک عشق، تنها چيزی که اهميت داشت همين بود و واقعيت نگاهشان. من در آنجا رهگذری بودم که دلبسته يک لحظه آنها شدم ، دلبسته يک " آن" آنها. من عاشق آن نگاه شدم....
عکس رو مجبور شدم تغيير بدم که نکند نا خود خواسته راز عاشقی از پرده برون افتد. اين عکس و ترانه YESTERDAY " بيتل ها" رو به ياد آنها اينجا می گذارم به اميد آنکه نگاهشان هنوز همچنان عاشق باشد و تازه...
Yesterday all my trouble seemed so far away Now it looks as though they`re here to stay Oh I believe in yesterday
Suddenly I`m not half the man I used to be there`s a shaddow hanging over me Oh yesterday came suddenly
Why she had to go I don`t know she wouldn`t say I sad something wrong Now I long for yesterday
Yesterday Love was such an easy game to play Now I need a place to hide away Oh I believe in yesterday
Why she had to go.......
Yesterday Love was such an easy game to play Now I need a place to hide away Oh, I believe in yesterday Mm mm mm mm mm mm mm............
Edith Piaf از محبوب ترين خوانندگان فرانسه، فرزند يک معرکه گير دورگرد بود و کودکی اش در شرايط سختی گذشت. مادرش که در کافه ها می خواند پدرش را خيلی زود ترک کرد و او مدتها پيش مادر بزرگش زندگی می کرد. مادر بزرگ عجيبی که به او نمی رسيد، نمی شستش و در شيشه شيرش شراب می ريخت. او چندی در فاحشه خانه ای زير دست فاحشه ها تربيت شد و سالها همراه پدرش دوره گردی کرد.
اديت، بعد از هر معركه گيري پول جمع می کرد و يا بعنوان دستيار پدر، در اجرای نمايش کمک میکرد. آنها با پولی که جمع می شد غذا می خوردند و اگر چيزي باقی می ماند اطاقی می گرفتند و در غير اين صورت شب را زير آسمان به سر میبردند. در ده سالگی او صدای خود را کشف كرد و بتدريج وقتی می خواند از پدرش پول بيشتری بدست می آورد.
سرانجام او در پانزده سالگی از پدرش جدا شد و همراه دوستش به خوانندگی در خيابانها و پادگان ها می پرداخت....
amalia
Amália Rodrigues ملکه ی فادو ( Fado)
23 يولی1920
6 اکتبر 1999
سالن کاملا در تاريکی فرو رفته و تنها باريکه ای از نور سن را نيمه روشن کرده است. نوارندگان در انتظارند و تماشاکران در سکوت مطلق. زمان آمدن او بر روی صحنه است. آرام بر روی صحنه می خرامد، کاملا در سياه پوشيده وشالی که بر شانه انداخته است. چشم ها همه در تعقيب او هستند. سرش را به آرامی فرو می آورد، صدای گيتار در سالن می پيچد و " آمليا رودريگز " چشم هايش را باز می کند و می خواند ... Amália
